2008-09-21

Zwykła niedziela - En vanlig söndag


Wojna gęsi kanadyjskich z łabędziami. Gęsi w defensywie. Nie, nie wiem, co gęsi kanadyjskie robią w Szwecji. Może im się baterie w kompasie skończyły, jak leciały z ciepłych krajów???
Brödkriget mellan kanadensiska gäss och svanar. Jag hejade faktiskt på svanarna den här gången, gässen tycker jag är liiite läskiga…
Ostatnio mało dłubię; kombinacja praca/studia/dom/treningi działają na mnie niestety średnio kreatywnie... A na zdjęciu jedyny plus dojazdów - moja koronka do obrusa po babci ruszyła z małego, ale jednak kopyta :-) Szydełko i koronkę z powtarzającami się motywami łatwiej wyciągnąć w autobusie, niż sweter na drutach...
Det har inte varit mycket stickande/virkande/stickcaféer den sista tiden. Orsaken är banal – plugget plus jobbet plus hemmet plus träningen kräver sin tid. Naja, när jag åker buss tar jag fram min lilla virkade spets och fortsätter med den; det är ett enkelt mönster och det kräver inte lika mycket utrymme som mitt aktuella stickprojekt.
***

Podsłuchane, podpatrzone - Tjuvlyssnat, tjuvtittat
1. Miejce akcji - sklep z materiałami dla hobbystów. Nie wiem, za co Starszy Pan płacił, ale tłumaczył się sprzedawczyni w następujący sposób: "Ja tu właściwie wszedłem z wnukami tylko popatrzeć... ale tak mi się to spodobało, że muszę sobie to kupić i samemu spróbować!".
2. Wirusowo nadziałam się na jakiś hamerykański tokszoł w telewizorze. Pani cukierniczka miała w planach zrobienie jakiejś gigantycznej mordoklejki (z polewą z karmelu, białej czekolady i, jakby jeszcze było mało, z posypką z orzechów). Nasypała do michy, co miała nasypać i zaczęła apetycznie miesić w dzieży gęsto złotoupierścienionymi pulchnymi łapkami. Na co prowadząca szoł zdziwiona: "Jak to, nie zdejmujesz pierścionków???". Pani cukierniczka: "Nieeee, ja je potem bardzo lubię oblizywać!".

1. På Panduro; en äldre herre förklarar för försäljaren (jag vet inte vad han skulle köpa): "Egentligen gick jag bara in med mina barnbarn... men när jag såg det här så måste jag ju köpa det och prova själv också!".
2. En amerikansk talk-show. Gästen, en kvinnlig konditor, skulle göra någon gigantisk godiskula. Godiset skulle bestå av socker, socker, socker och sedan kola, vit choklad och strö ovanpå. Hon tog stora mängder av allt i en bunke och med sina runda fingrar, prydda med massor med guldringar började hon knåda geggan. Värden frågar förvånad: "Men tar du inte av dig dina ringar???" - "Nej, jag tycker jättemycket om att slicka dem efteråt!".

2 kommentarer:

  1. Śliczna ta koroneczka :) Co mi przypomina o mojej przyszlej firance szydelkowej ... Na razie zdołałam tylko kupić kordonek...
    Eh, szkoda ze moje codzienne dojazdy sa samochodowe i w dodatku jestem kierowca ...

    SvaraRadera
  2. Koronka piękna, ale pracy przy niej mnóstwo :-) A kupienie nici to ZAZWYCZAJ dobry początek, hahaha! B

    SvaraRadera