2009-10-28

Head diameter: 54 cm

Najpierw Gunilla
poleciła gazetę. Tak ogólnie ją poleciła, a że ja akurat tej gazety nigdy nie miałam w rękach, to stwierdziłam, że trzeba osobiście sprawdzić, co zacz. W
gazecie była czapka, która mi się spodobała, i w dodatku techniką Fair Isle, którą już dawno chciałam rozgryźć. Wyciągnęłam resztki alpaki z jaśkowego szalika i zaczęłam dłubać. Czym oczywiście stworzyłam nowe pole popisu dla pytań Dociekliwego. Zaglądając mi przez ramię spytał, co robię. Pokazuję wzór, tłumaczę, na co padło pytanie: ale dlaczego robisz czapkę, która ma mieć średnicę 46 cm??? Popatrzyłam w opis no i...
Gunilla rekommenderade en tidning, som jag aldrig hade sett eller bläddrat i innan. Jag blev mycket nyfiken och köpte den. Där hittade jag en Fair Isle-mössa och eftersom jag hade velat att prova på tekniken under en längre tid tog jag fram det garn som blev kvar efter Johans halsduk
och började sticka mössan. Johan blev såklart nyfiken och även han började läsa mönstret. På hans min syntes det att något inte stämde, till slut kom frågan: "Varför vill du sticka en mössa som har diameter på 54 cm?".


...racja :-))) Obśmialiśmy się obydwoje, ale widać było po rozmiarach ściągacza, że czapka raczej będzie jednak na człowieka, a nie na młodego słonia :-)

Japp, han hade rätt :-) Ett tryckfel! Tack och lov kunde man se redan på resårens mått att mössan skulle passa snarare mig än en liten elefant :-)

Carin, ekspertka od wzorów wrabianych, pokazała mi chyba rok temu, jak się prowadzi nitki w tego typu wzorach. Jak zobaczyła moją czapkę w zeszłym tygodniu, to po pierwsze się zdziwiła, że ja tą technikę pamiętałam, a po drugie, że tak starannie powplatałam nitki. Dlatego z dumą prezentuję lewą stronę :-) Większość dyndajłowych końcówek do zdjęcia już była powciągana, ile ich naprawdę było, to...
Carin på Hurtigs visade för mig (för ett år sedan? :-) hur man stickar med flera färger på ett smidigt sätt. Hon blev förvånad att jag kom ihåg detta och tyckte att jag gjorde ett bra arbete med att väva in trådarna (TACK, Carin!!! :-). Därför presenterar jag STOLT den aviga sidan :-) På bilden ser man bara en liten del av de lösa trådarna, hur många de var från början...

...sobie samemu można policzyć :-) Jak już napisałam użyłam resztek z innej robótki, musiałam dokupić motek żółtej włóczki. Czarnej alpaki w Przydasiach nie miałam i byłam dosyć pewna, że nawet, jeżeli ją kupię, to do niczego innego jej nie będę używać. Zastąpiłam ją więc naszym Kashmirem, 100% wełny (identyczny metraż z alpaką :-). Blokowanie, jak widać na zdjęciu, wykonałam na balonie i metodę polecam! W sumie robótka mała, szybka, kolorowa i łatwa, czyli coś w sam raz na moje znękane ostatnio aj-kju :-)
...kan man räkna själv om man vill :-) Som jag skrev tidigare använde jag Drops alpacka från ett annat arbete. Stickningen var både rolig, färgglad, enkel och snabb, något som jag tyckte mycket om nu. Dessutom är jag helt såld på Fair Isle nu... vilket känns liiite farligt... :-)

2009-10-25

d)

Ostatnia część alfabetu obrusowego, czyli resztę materiału podzieliłam na 6 serwetek i obrobiłam mereżkami. Ponieważ Kompletny Brak Podstaw Teoretycznych podpieram z wdziękiem i entuzjazmem Zupełnym Brakiem Praktyki, więc trochę czasu mi to zajęło :-) Aha - wiem, że obiecałam wkleić większe zdjęcie samego obrusa - próbowałam coś z tym zrobić, ale w ciemnościach zdjęcia wyszły tak paskudne, że ja się do nich nie przyznaję...
Den allra sista delen i mitt dukalfabet: sex servetter gjorda av tygresterna och sydda med hålsöm. Lite tid tog det såklart, men det var ett skönt sätt att träna både tålamod och ödmjukhet :-)

2009-10-14

Pręty do blokowania. - Blockningsvajrar.

Tak, jak obiecałam: pręty do blokowania. Druty stalowe, proste jak drut (no chyba, że ktoś ma szal o kształcie koła, to pewno można użyć drutu prosto ze szpuli ;-), długość 1 metr, średnica 1,5 milimetra. Nadziewamy obiekt blokowany na drut, mocujemy do podłoża szpilkami - jak widać wystarczą dwie szpilki zamiast stu dwudziestu :-) Jeżeli coś wyszło nierówno, to po prostu przesuwamy pręt razem z całym pakietem, a nie bawimy się w przypinanie od nowa (Swallowtail na zdjęciu jest tylko przykładowo; nie blokowałam go jeszcze w ten sposób i naprawdę _widać_ różnicę :-). Moim zdaniem druty spokojnie mogłyby mieć długość 1,5 metra, absolutnie nie dłuższe (problem z przechowaniem plus będą się wyginać przy nadziewaniu). Mam nadzieję, że odpowiedziałam na pytania i wątpliwości, miłego dnia :-)
Efter mitt sista inlägg blev det lite frågor om blockningsvajrar. Jag vet att ganska många av er redan har sådana, jag skaffade mina nyligen. De är 1 meter långa, diametern är 1,5 milimeter; jag köpte dem på Marias garn och är riktigt förvånad varför jag inte skaffade sådana tidigare :-)

2009-10-11

Liście i mgła. - Löv och dimma.


***






PS: Bardzo dziękuję za wprawiające mnie w samouwielbienie komentarze o Nielaminarii :-) Obiecuję wszystkie druty obfotografować i dokładnie wyjaśnić w ciągu najbliższych kilku dni; dzisiaj znowu się szwędałam (czego rezultat powyżej :-) i już na przyzwoite śwatło się nie załapałam...

2009-10-10

You talkin´ to me?!


Rączy Żółw, czyli Mały Zwierz z Dużym Charakterem. On po prostu WIE, że trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie trawnika. I że do tej trawy trzeba ruszyć galopem :-)
Den Lilla Sköldpaddan med Den Stora Personligheten! Han vet att gräset faktiskt ÄR grönare på andra sidan av gräsmattan. Och att dit ska man galoppera :-)
***
Doganiania zaległości ciąg dalszy: przepiękniasta Laminaria Olgi przesądziła sprawę :-) Wyciągnęłam włóczkę z Przydasiów, nabrałam oczka, zrobiłam kawałek i...
Jag fortsätter med att avsluta alla mina gamla påbörjade projekt och idéer. Laminaria spanade jag en lång tid på men Olgas undesköna sjal avgjorde till slut :-) Jag tog fram stickorna, ett nedhamstrat garn, la upp maskorna, började sticka och...


...no zaraz, zaraz, przecież ten wzór nie jest symetryczny!!! Może na cieniutkiej włóczce nie byłoby tego tak widać, ale na mojej, dosyć mięsistej i z połyskiem różnica była wyraźna. Chwilę pomyślałam, spróbowałam, co wymyśliłam w zakresie przekręcania oczek i...
...upptäckte att mönstret inte var symmetriskt. Kanske skulle det inte synas på ett garn utan lyster och lite tunnare. På mitt lite tjockare, "köttigare" garn med silke kunde man se det alldeles för tydligt. Jag vred maskorna på den vänstra stickan och stickade de tillsammans framifrån...


...podziałało :-) Tym sposobem przekręcałam te piekielne oczka przez cały Blossom Chart... Następne schody się zaczęły przy robieniu koronkowych wykończeń. Nie podeszły mi one mianowicie ani trochę. Po prostu zwiewne dziurawce do włóczki o tej strukturze mi zupełnie nie pasowały. Znowu musiałam pomyśleć i postanowiłam, że wykończyć chustę pazurkami, dokładnie tym wzorem, którym się cały projekt zaczyna i zakończyć na prosto.
...och det funkade alldeles utmärkt. Jag forsatt att vrida på maskorna genom hela Blossom Chart (oj, vad roligt... NOT :-). När jag kom upp till spetsarna blev det tvärstopp. Garnet skulle inte räcka till och dessutom tyckte jag inte att sådana skira spetsar passade till den struktur som jag fick genom att använda mitt garn. Beslutet var ganska snabbt ändå - jag fortsatt helt enkelt med de små stjärnor som man börjar sjalen med och avslutade med helt raka kanter.

Włóczka Sea Silk z Handmaiden, produkcja kanadyjska, ręcznie farbowana. 400 metrów na 100 gram, 70% jedwabiu, 30% sea cell. Tym razem do blokowania użyłam stalowych prętów i ujmę to tak: rewelacja! Po pierwsze o wiele szybciej, po drugie pierwsze o wiele prościej, po trzecie pierwsze o wiele równiej :-)
Så här blev den :-) Garnet är Sea Silk från Handmaiden, handfärgat. 400 meter per 100 gram, 70% silke, 30% Sea Cell. Den här gången använde jag mina blockningsvajrar (nyinköpta på Marias garn) och måste erkänna att blockningen gick 1) snabbare, 2) enklare, 3) jämnare. Rekommenderas varmt, mao :-)